關閉→
當前位置:尚之範>生活>心理>四世同堂的英文介紹

四世同堂的英文介紹

尚之範 人氣:1.78W
四世同堂的英文介紹

Four generations live under one

roof,四世同堂(四代人住在同一屋簷下)。

A family with four generations

living together is not common in

modern china.

四世同堂的家庭在現代中國是不多見的。

China no longer has families

where four generations live under the same roof.

中國現在很少再有四世同堂的大家庭了。

In the old days, Chinese people

preferred to live in extended

families with up to four

generations under the same roof.

從前,中國人喜歡大家庭,很多人生活在一起,有的家庭四世同堂— —四代人住在一起。

But nowadays in China

Traditional family form has

changed into small family ,along with economic development and social progress.

然而在現今中國社會,隨著經濟發展和社會進步,家庭形態已由四世同堂向小家庭形態轉化。

四世同堂”為“four ages live together

This is a Chinese modern novel famous work, is Mr. Lao She the

frontage description Sino-Japanese War, the exposition plains the

Japanese militarism the cruel crime, the eulogy brings honor to the

Chinese people great patriotic spirit immortal work.

The work take the Qi family four generations in one household life as

a master line, auxiliary by small sheepfold alley 各色人等 honor

or disgrace vicissitude, life and death, really recorded Peking to

fall to the enemy the after abnormal ways of the world, vividly

described under the Japanese invaders oppression of the people the

general mon people's pitiful bitter experience, the mind has

shocked with the revolt struggle, portrayed a series of lifelike

artistic image, the epic poem has unfolded Second World War period

the Chinese people and the world people together antifascist great

course and the life picture scroll, inspiring, bearing broad, read is

soul-stirring, was a touching realism masterpiece.

四世同堂”的翻譯為“Four generations live under one roof.”或者“Four generations live under the same roof.”,也就是指四代人同住在一個屋簷下。這種表達一般是固定表達。

這是一部中國現代長篇小說名著,是老舍先生正面描寫抗日戰爭,揭露控訴日本軍國主義的殘暴罪行,謳歌弘揚中國人民偉大愛國精神的不朽之作。

TAG標籤:#四世同堂 #