“筍畜”應該是“損出”,類似“熊樣”一詞,他倆一個意思。“損出”的“損”意思是“臭損”,“出”在東北話裏是“樣子”的意思。連起來就是説某個人的着裝和穿戴不倫不類,不適合場合不適合時機,被人看了不舒服,被人瞧不起。
這個詞有時也用做譏諷某個人的寒酸和貧苦,帶有厭煩的含義,對於這樣高冷的人叫做“狗眼看人低”!
“筍畜”應該是“損出”,類似“熊樣”一詞,他倆一個意思。“損出”的“損”意思是“臭損”,“出”在東北話裏是“樣子”的意思。連起來就是説某個人的着裝和穿戴不倫不類,不適合場合不適合時機,被人看了不舒服,被人瞧不起。
這個詞有時也用做譏諷某個人的寒酸和貧苦,帶有厭煩的含義,對於這樣高冷的人叫做“狗眼看人低”!